(資料圖片僅供參考)
1、惶已經(jīng)代表恐慌、慌張的意思了;而“皇”本指大批人馬所跟隨的王者,轉(zhuǎn)義指“大群”、“大批”。
2、“張”與“皇”聯(lián)合起來(lái)表示“大面積的人群恐慌”;所以張皇兩個(gè)詞的意思才會(huì)等于惶一個(gè)字的意思;這樣理解你覺(jué)得用張皇合適還是張惶合適?惶已經(jīng)代表恐嚇了,那張惶又是什么意思呢;張皇失措張皇:慌張。
3、失措:舉止失去常態(tài)。
4、形容慌慌張張,不知怎么沒(méi)辦好。
5、清·薛福成《書(shū)昆明何帥失陷蘇常事》:無(wú)視則籌略紛紜,臨變以張皇失措,一聞賊至,心損膽破。
6、徐遲《哥德巴赫猜想》:他哭笑不得,張惶失措了。
7、如果我的回答能幫助到你,還希望你能在答案上點(diǎn)擊[采納],并對(duì)我的答案進(jìn)行評(píng)價(jià),將鼓勵(lì)我繼續(xù)更好的為其它QQ網(wǎng)友解答!深表感謝!祝你愉快!。
本文分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
Copyright @ 2015-2022 海外生活網(wǎng)版權(quán)所有 備案號(hào): 滬ICP備2020036824號(hào)-21 聯(lián)系郵箱:562 66 29@qq.com